Wednesday, June 25, 2014

Haratsuma Nurse!! BETA Patch Release

This summary is not available. Please click here to view the post.

Pretty Much Your Average Update...

Well, I don't really have a lot of progress to announce yet besides the fact that I have been working in the Re-Translation of Hara Min's Initial patch and that I have finished the common route of HaraTsuma Nurse!!.


Here's the demo video for HaraTsuma Nurse!!

I'll try to make this updates at least every once a week or twice a month.

Monday, June 9, 2014

あなたはナースが好きですか? (Do you like nurses?)

Do you like Nurses?... I mean it, for real.

If you are familiar with Swanmania games, probably you have already heard about the game Haratsuma Nurse!!.

And as most of Swan related games, it heavily features pregnancy, I found this game on a torrent page just a few weeks ago, and took me two other weeks to completely download it.

I began looking through some material on the web, related to creating translation patches for this games. And finally, I managed to do it, I created a patch for this game and began translating it. 

Being a Swanmania game, it's quite the short game, only two heroines, about 12 characters (Protagonist Included), one route for each heroine and an unlockable harem route.

Currently, my first priority is translating HaraMin, but this game being as short as it is, I'm quite certain that I might have a FULL TRANSLATION before summer ends, so far I have translated about 80% of the common route. So, you have something to look forward by the end of summer (Or even earlier).

Let me make a statement:

¨Here, at Onaji Sora no Shita De Translations, our main purpose is to achieve goals professionally ¨

So, be assured, I am going to do this, and I'm going to do it as fast as I can and do it to the best that my abilities allow me.

Stay Tuned For Further Updates!!!

Wednesday, June 4, 2014

Regarding Translated Content

Well, I Have seen this question quite a lot lately, and I seriously mean A LOT. So, for the record:

I : The translated amount of this translation is (I think) about 10% of the WHOLE GAME. There's not a single character route translated as of yet.

II : If you don't think the quality of this translation is good, then you're absolutely right, Neither Do I!. That's why I'm going to go all over what I have translated so far before I make any further progress. THIS PATCH MIGHT AS WELL BE CALLED A BETA VERSION.

III : ¿Have you ever played Swaneye + game, Maman Kyoushitsu?. This game is about 2.5, maybe 3 times as long.

IV : In case you ask, I think the first route I'm going to translate it's Hinako's route. 

Stay tuned for further updates!!!


Monday, June 2, 2014

Hara☆Min Patch: FIRST RELEASE!!!

After thinking it quite thoroughly, I have decided to post at once the translation patch (With as little as I have been able to translate in the 12 weeks I have been working on it).

I was thinking about making a much needed revision (I misunderstood one of the mechanics of the game engine), and because of a NOT SO SMALL AS I THOUGHT word limit, I made a ridiculous, robot-like translation in most of it.

Fear not, for I will make a thorough revision and correction of it as soon as I'm able to. And because of this being the first release, I will ask you not to be so harsh about the comments.

I know that it has quite a poor translation quality, and that some parts of it are just plain old stupid, but if you're willing to criticize me, might as well also take the time to consider how much time and effort I put on it.
So, without further ado, here's the download link:

To install it follow this instructions:
1- Unpack the .zip file.
2- Extract the files and place them in the same file you've installed Hara☆Min.
3- Enjoy!

Note: This patch translates a small portion of the game.

So, if you need to get the game, there are some good torrents out there. I'M NOT IN ANY WAY PROVIDING YOU WITH AN ILLEGAL COPY. 

My personal advice, buy it!

...Or just get it any way you can, I don't really care.

Sunday, June 1, 2014

WELCOME TO MY BLOG!!!

Well, this is awkward. I'm not really sure what I'm supposed to write as an introduction, but, as far as I know. First times are always the hardest, and lately I have experienced A LOT of first times. My first attempt at translating a visual novel. My first time asking for help to start a translation project (Luckily enough, a successful one). My first time translating a visual novel. Well, to sum it all up: A lot of FIRST TIMES. So, all of that was about 3 months ago, and right now, I think I might just have translated enough to release a patch for the game. The game in question is: HARA☆MIN 〜Saimin Nakadashi Kozukuri Sengen〜 from Japanese Eroge Company Swaneye. Maybe some of you are already familiar with this kind of game, maybe others not that much. Either way, it's a really niche kind of game. It contains: PREGNANCY, IMPREGNATION, INCEST, and HYPNOTISM. In a day or two I'll upload the links for the patch and make a post with instructions about how to use it.